ONLINE ANGOL NYELVÓRÁK ÁRA
Érvényes: 2026 június 1-től

  magánszemélyeknek cégeknek 50 órás modulokban
egyéni csoportos egyéni csoportos
Angol társalgás
45 perc/alkalom
4 500  Ft 3 500 Ft 4 000 Ft 3 000 Ft
12.00€ 10.00 €  11.00 € 9.00 €
Angol társalgás
60 perc/alkalom 
 6 000  Ft  4 800  Ft   4 800 Ft   4 000  Ft
 17.00 €  14.00 € 14.00 € 12.00 €
Angol társalgás
2 x 45 perc / alkalom 5 perc szünettel
9 000  Ft   7 200  Ft   7 200  Ft   6 000 Ft
 25.00 € 20.00 € 20.00 € 17.00 €
Angol nyelvvizsgára felkészítés
45 perc/alkalom
  6 000 Ft   4 800 Ft   4 800 Ft   4 000 Ft
 17.00 €  14.00 € 14.00 € 11.00 €
Angol nyelvvizsgára felkészítés
60 perc/alkalom
  8 000 Ft   6 500Ft   6 500 Ft   5 200 Ft
 22.00 € 18.00 €  18.00 €  15.00 €
Angol nyelvvizsgára felkészítés
2 x 45 perc / alkalom 5 perc szünettel
 12 000  Ft   11 000 Ft  11 000 Ft   9 000 Ft
 33.00 €  30.00 €  30.00 €  25.00 €
Angol szakirányú nyelvvizsgára felkészítés
45 perc/alkalom
 10 000  Ft   8 000 Ft   8 000  Ft   6 500 Ft
28.00 €  22.00 € 22.00 €  18.00 €
Angol szakirányú nyelvvizsgára felkészítés
60 perc/alkalom
13 000  Ft   11 000 Ft   11 000 Ft  9 000 Ft
 36.00€  30.00 € 30.00€  25.00 €
Angol szakirányú nyelvvizsgára felkészítés
2 x 45 perc / alkalom 5 perc szünettel
 20 000  Ft 16 000 Ft   16 000 Ft   13 000 Ft
 55.00 €  44.00€ 44.00 €  36.00 €

SZAKFORDÍTÁS

Díjmentes felhő alapú archiválási szolgáltatásunk

Állandó partnereink számára felhő tárhelyünkön letároljuk és jelszóval hozzáférhetővé tesszük forrásnyelvi és célnyelvi anyagaikat, így szükség esetén a világ bármely pontjáról elérhetik az internet segítségével. 

Díjmentes szolgáltatásaink

  • A hozzánk érkező forrás anyagok és fordítások archiválása 5 évig.
  • Nagyobb terjedelmű fordítás megküldése elektronikus adathordozón keresztül.

Fordítási díj

A fordítási díj alapja mindig a forrásnyelvi szövegben szereplő karakterek száma, azonban az ismétlődő szövegek fordítását díjmentesen végezzük. Ezért arra kérjük, küldje meg számunkra a fordításra szánt szöveget, jelölje meg milyen nyelv(ekre) kéri a fordítást és mikorra, hogy pontos árat tudjunk adni. Egy munkanapon belül megküldjük írásos ajánlatunkat, melyben a vállalt ár és határidő garantált. Az alábbiakban közölt árak a legáltalánosabban előforduló európai nyelvekre vonatkoznak (angol, német, orosz, stb.). Egyedi nyelvek esetén kérje ajánlatunkat!

A FORTANO BT.
2025.június 1-től
érvényes árlistája Ft/karakter

Normál határidővel Sürgős határidővel Azonnali határidővel
általános szöveg szakszöveg általános szöveg szakszöveg általános szöveg szakszöveg
Idegen nyelvről* magyar nyelvre 2,60 2,80 3,90 4,20 5,20 5,60
Magyar nyelvről idegen nyelvre* 2,80 3,10 4,20

4,65

5,60 6,20
Idegen nyelvről idegen nyelvre* 4,80 5,10 7,20 7,65 9,60

10,20

*nyelvpártól függően.             

 

 

A fordítási díj függ

  • A szöveg hosszától, hiszen a számlázás a forrásnyelvi szövegben szereplő szóköz nélküli karakterek száma alapján történik.  
  • A kívánt átfutási időtől, mert eltérő a díjszabás normál, a sürgős és azonnali fordítások esetén.
  • A nyelvpártól – ez annak köszönhető, hogy a ritka nyelvek fordítására (mint pl. a török nyelv) kevesebb olyan szakfordító áll rendelkezésre, akiknek magyar nyelvtudása is anyanyelvi szintű, ezért az ár magasabb. Az ár akkor is magasabb, ha a fordítást idegen nyelvről idegen nyelvre (pl. angol nyelvről orosz nyelvre) végezzük. Így áraink normál átfutási idő esetén a nyelvpártól függően forrásnyelvi karakterenként 2,28 Ft és 4,16 Ft között változnak.
  • A dokumentum jellegétől, mert pl. egy tudományos értekezés, szakdolgozat, vagy publikálásra szánt cikk fordításakor a lefordított szöveget nyelvi és szakmai lektorálás után küldjük meg partnereinknek.
  • A kapott szövegben előforduló ismétlődésektől, hiszen állandó megbízóink számára a dokumentumokon belül többször és változatlan formában előforduló szövegrészekért csak egyszer számítunk fel fordítási díjat-tehát minél több az ismétlődés, annál kevesebbe kerül a fordítás, ami pl. katalógusok, keretszerződések, szabályzatok, árlisták fordításakor fontos szempont.
  • A fordítási előzménytől – ez annak köszönhető, hogy az általunk használt szoftver minden valaha lefordított szöveget letárol. Ha Ön rendszeresen a mi irodánkat bízza meg szakfordítási feladatokkal, pl. évekkel ezelőtt mi fordítottuk cége teljes belső szabályzatát és ez a dokumentum idén módosul, a szoftver automatikusan beilleszti az évekkel ezelőtt letárolt változatlan szövegrészeket, így Önnek csak az idei módosítások fordításáért kell fizetnie, ami jelentős megtakarítás.
  • A kapott anyag formátumától – Ha kézzel írott vagy a szoftvereink által nem konvertálható (kép) így nem szerkeszthető formátumban érkezik be hozzánk a fordítandó anyag, 10% adminisztrációs költséget számolunk fel. Ennek oka, hogy ilyen esetben nem csak szakfordítási, hanem szövegszerkesztési szolgáltatást is végzünk, ami jelentős plusz munka.

Átfutási idő

Normál átfutási idő
Egy szakfordító általános szövegek estén 1 nap alatt átlagosan 14.000 leütés színvonalas fordítására képes. Ha a rendelés beérkezésének napját, a hétvégéket és az ünnepnapokat nem számolva a kért határidő és a szöveg terjedelme alapján munkatársainknak 1 munkanapra elosztva átlagosan 14.000 vagy annál kevesebb leütés hosszúságú szöveget kell lefordítaniuk, a szolgáltatás díja normál árszabással kerül számlázásra.

Sürgős fordítás
Minden olyan feladat, amely a fordítóktól 1 munkanapra elosztva átlagosan több mint 14.000 de kevesebb mint 20.000 leütés fordítását követeli meg. Mivel ilyen esetekben a munka gyakran a munkaidőn túli és a hétvégi időszakot is megkívánja, a normál díjszabáson felül 50% sürgősségi felárat számolunk fel.

Azonnali fordítás
Minden olyan feladat, amelynek határideje azt követeli meg, hogy 1 munkanapon 20.000 leütés feletti szöveg fordítása készüljön el. Az ilyen munkákat 100% felárral vállaljuk. A vállalt határidő ilyenkor is szent és a gyorsaság ilyenkor sem mehet a minőség és a szöveghűség rovására. A szolgáltatást ilyen esetekben minden más munkát félre téve, prioritásként kezeljük. Sokszor több fordító vagy akár egy, egymással folyamatosan együttműködő egész team dolgozik ugyanazon a projekten. A felárat csak olyan esetben számítjuk fel, amikor a munka jellege miatt egy nap alatt egy fordítónak valóban nagy terjedelmű szöveget kell lefordítania. Amennyiben lehetséges, a felár elkerülése érdekében a rövid határidejű, nagy terjedelmű munkákat igyekszünk több fordító összehangolt munkájával normál díjszabással elvégezni.

Szerződött partnereink számára az éves igény függvényében egyedi ajánlatot készítünk.

Hivatalos fordítás

Hivatalos okmányok esetén gyakori igény a hivatalos fordítás készítése. Ez leginkább a hatóságok vagy más szervezetek számára benyújtandó iratok esetén szükséges, pl. anyakönyvi kivonatok, oklevelek, bizonyítványok,tulajdoni lapok,  keresztlevelek, nyugdíj igazolások, szerződések, hagyatéki dokumentumok, stb. Ilyen esetekben a fordítást aláírással és pecséttel ellátott hivatalos záradékkal látjuk el, amely igazolja, hogy a forrásnyelvi okirat és a fordítás tartalmilag megegyezik.